CONF.sh を削除
parent
4dd2712d7e
commit
cfe2ad0590
689
CONF.sh
689
CONF.sh
|
@ -1,689 +0,0 @@
|
||||||
#
|
|
||||||
# This file will have to be sourced where needed
|
|
||||||
# このファイルは、必要な場所に配置する必要があります。
|
|
||||||
|
|
||||||
# To prevent sourcing this file twice when using scripts to build CD images,
|
|
||||||
# use the following code at the top of your script:
|
|
||||||
# CDイメージのビルドにスクリプトを使用する際に、このファイルを2度参照しない
|
|
||||||
# ようにするには、スクリプトの先頭に以下のコードを使用します:
|
|
||||||
# CF=CONF.sh
|
|
||||||
# . $CF
|
|
||||||
# export DEBIAN_CD_CONF_SOURCED=true
|
|
||||||
|
|
||||||
# Allow to prevent double sourcing of this file
|
|
||||||
# このファイルを2度参照することを防ぎます
|
|
||||||
if [ "$DEBIAN_CD_CONF_SOURCED" = true ]; then
|
|
||||||
return 0
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
# Unset all optional variables first to start from a clean state
|
|
||||||
# クリーンな状態から始めるために、最初にすべてのオプション変数を開放する。
|
|
||||||
unset NONFREE || true
|
|
||||||
unset CONTRIB || true
|
|
||||||
unset EXTRANONFREE || true
|
|
||||||
unset LOCAL || true
|
|
||||||
unset LOCALDEBS || true
|
|
||||||
unset SECURITY || true
|
|
||||||
unset PROPOSED_UPDATES || true
|
|
||||||
unset UNRELEASED || true
|
|
||||||
unset BOOTDIR || true
|
|
||||||
unset SYMLINK || true
|
|
||||||
unset COPYLINK || true
|
|
||||||
unset MKISOFS || true
|
|
||||||
unset MKISOFS_OPTS || true
|
|
||||||
unset ISOLINUX || true
|
|
||||||
unset EXCLUDE || true
|
|
||||||
unset NORECOMMENDS || true
|
|
||||||
unset NOSUGGESTS || true
|
|
||||||
unset IMAGESUMS || true
|
|
||||||
unset JIGDOTEMPLATEURL || true
|
|
||||||
unset JIGDOFALLBACKURLS || true
|
|
||||||
unset JIGDOINCLUDEURLS || true
|
|
||||||
unset JIGDOSCRIPT || true
|
|
||||||
unset JIGDO_OPTS || true
|
|
||||||
unset PUBLISH_URL || true
|
|
||||||
unset PUBLISH_PATH || true
|
|
||||||
unset UDEB_INCLUDE || true
|
|
||||||
unset UDEB_EXCLUDE || true
|
|
||||||
unset BASE_INCLUDE || true
|
|
||||||
unset BASE_EXCLUDE || true
|
|
||||||
unset INSTALLER_CD || true
|
|
||||||
unset MAXCDS || true
|
|
||||||
unset MAXISOS || true
|
|
||||||
unset MAXJIGDOS || true
|
|
||||||
unset SPLASHPNG || true
|
|
||||||
unset OMIT_MANUAL || true
|
|
||||||
unset OMIT_RELEASE_NOTES || true
|
|
||||||
unset OMIT_DOC_TOOLS || true
|
|
||||||
unset MAX_PKG_SIZE || true
|
|
||||||
unset DEBOOTSTRAP_OPTS || true
|
|
||||||
unset ARCHIVE_KEYRING_PACKAGE || true
|
|
||||||
unset ARCHIVE_KEYRING_FILE || true
|
|
||||||
|
|
||||||
# The debian-cd dir
|
|
||||||
# Where I am (hoping I'm in the debian-cd dir)
|
|
||||||
# 私の居場所(debian-cdのディレクトリにいて欲しい)
|
|
||||||
export BASEDIR=`pwd`
|
|
||||||
|
|
||||||
# Name of the distribution for the image filename (Defaults to 'debian')
|
|
||||||
# イメージファイル名のディストリビューション名 (デフォルトは 'debian')
|
|
||||||
# export CDNAME=debian
|
|
||||||
|
|
||||||
# Building $codename cd set ...
|
|
||||||
# 構築するコードネーム
|
|
||||||
export CODENAME=bullseye
|
|
||||||
|
|
||||||
# By default use Debian installer packages from $CODENAME
|
|
||||||
# デフォルトでは $CODENAME の Debian インストーラパッケージを使用します。
|
|
||||||
if [ -z "$DI_CODENAME" ]; then
|
|
||||||
export DI_CODENAME=$CODENAME
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
# If you want backported d-i (e.g. by setting
|
|
||||||
# DI_CODENAME=jessie-backports, then you'll almost definitely also
|
|
||||||
# want to enable BACKPORTS below as well
|
|
||||||
# バックポートされたd-iを使いたい場合
|
|
||||||
# (例えばDI_CODENAME=jessie-backportsを設定する)、ほぼ間違いなく
|
|
||||||
# 以下のBACKPORTSも有効にしたいはずです。
|
|
||||||
|
|
||||||
# Should we include some packages from backports? If so, point at a
|
|
||||||
# file containing a list of binary packages to include here. Packages
|
|
||||||
# contained in that list will be chosen by preference from
|
|
||||||
# ${CODENAME}-backports rather than just ${CODENAME}, along with
|
|
||||||
# dependencies if they're needed as well
|
|
||||||
# バックポートからいくつかのパッケージを含めますか?もしそうなら、ここで
|
|
||||||
# インクルードするバイナリパッケージのリストを含むファ イルを指定してください。
|
|
||||||
# このリストに含まれるパッケージは、${CODENAME}だけでなく、
|
|
||||||
# ${CODENAME}-backportsから優先的に選択されます。
|
|
||||||
#export BACKPORTS=backports-list
|
|
||||||
|
|
||||||
# If set, controls where the d-i components are downloaded from.
|
|
||||||
# This may be an url, or "default", which will make it use the default url
|
|
||||||
# for the daily d-i builds. If not set, uses the official d-i images from
|
|
||||||
# the Debian mirror.
|
|
||||||
# 設定されている場合、d-iコンポーネントのダウンロード元を制御します。
|
|
||||||
# これは url か "default" で、日次の d-i ビルドのデフォルトのurlを使用します。
|
|
||||||
# 設定されていない場合、Debian ミラーの公式 d-i イメージを使用します。
|
|
||||||
#export DI_WWW_HOME=default
|
|
||||||
|
|
||||||
# Version number, "2.2 r0", "2.2 r1" etc.
|
|
||||||
export DEBVERSION="11.0.0"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Official or non-official set.
|
|
||||||
# NOTE: THE "OFFICIAL" DESIGNATION IS ONLY ALLOWED FOR IMAGES AVAILABLE
|
|
||||||
# ON THE OFFICIAL DEBIAN CD WEBSITE https://cdimage.debian.org
|
|
||||||
# official または non-official を設定します。
|
|
||||||
# 注意: 「公式」という指定は、公式 debian cd ウェブサイト
|
|
||||||
# https://cdimage.debian.org で入手可能なイメージにのみ許されます。
|
|
||||||
export OFFICIAL="Unofficial"
|
|
||||||
#export OFFICIAL="Official"
|
|
||||||
#export OFFICIAL="Official Beta"
|
|
||||||
|
|
||||||
# ... for arch
|
|
||||||
if [ -z "$ARCHES" ]; then
|
|
||||||
CPU=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2>/dev/null || true`
|
|
||||||
if [ -z "$CPU" ]; then
|
|
||||||
CPU=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH`
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
KERNEL=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2>/dev/null || true`
|
|
||||||
if [ -z "$KERNEL" ]; then
|
|
||||||
KERNEL=linux
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
if [ $KERNEL = linux ] ; then
|
|
||||||
ARCHES=$CPU
|
|
||||||
else
|
|
||||||
ARCHES="$KERNEL-$CPU"
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
export ARCHES
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
|
|
||||||
# IMPORTANT : The 4 following paths must be on the same partition/device.
|
|
||||||
# If they aren't then you must set COPYLINK below to 1. This
|
|
||||||
# takes a lot of extra room to create the sandbox for the ISO
|
|
||||||
# images, however. Also, if you are using an NFS partition for
|
|
||||||
# some part of this, you must use this option.
|
|
||||||
# 重要 : 以下の4つのパスは同じパーティション/デバイス上になければなりません。
|
|
||||||
# もしそうでない場合は、以下のCOPYLINKを1に設定する必要があります。
|
|
||||||
# ただし、ISOイメージ用のサンドボックスを作成するために、多くの余分な
|
|
||||||
# スペースが必要になります。また、NFSパーティションを使用している場合、
|
|
||||||
# このオプションを使う必要があります。
|
|
||||||
# Paths to the mirrors
|
|
||||||
# ミラーへのパス
|
|
||||||
export MIRROR=/srv/mirror/debian
|
|
||||||
|
|
||||||
# Path of the temporary directory
|
|
||||||
# 一時的なディレクトリのパス
|
|
||||||
export TDIR=/srv/mirror/tmp
|
|
||||||
|
|
||||||
# Path where the images will be written
|
|
||||||
# イメージが書き込まれるパス
|
|
||||||
export OUT=/srv/mirror/debian-cd-test
|
|
||||||
|
|
||||||
# Where we keep the temporary apt stuff.
|
|
||||||
# This cannot reside on an NFS mount.
|
|
||||||
# 一時的なaptの保存場所。
|
|
||||||
# これはNFSマウント上には置けない。
|
|
||||||
export APTTMP=/srv/mirror/tmp/apt
|
|
||||||
|
|
||||||
# Do I want to have NONFREE merged in the CD set
|
|
||||||
# CDセットにNONFREEをマージさせるか
|
|
||||||
# export NONFREE=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Do I want to have CONTRIB merged in the CD set
|
|
||||||
# CDセットにCONTRIBをマージさせるか
|
|
||||||
export CONTRIB=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Do I want to have NONFREE on a separate CD (the last CD of the CD set)
|
|
||||||
# WARNING: Don't use NONFREE and EXTRANONFREE at the same time !
|
|
||||||
# NONFREEを別のCD(CDセットの最後のCD)に収録しますか?
|
|
||||||
# 警告: NONFREEとEXTRANONFREEを同時に使用しないでください!
|
|
||||||
# export EXTRANONFREE=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Do I want to force (potentially non-free) firmware packages to be
|
|
||||||
# placed on disc 1? Will make installation much easier if systems
|
|
||||||
# contain hardware that depends on this firmware
|
|
||||||
# (フリーでない可能性のある)ファームウェアパッケージをディスク1に強制的に
|
|
||||||
# 置くか? システムにこのファームウェアに依存するハードウェアが含まれている
|
|
||||||
# 場合、インストー ルがより簡単になります。
|
|
||||||
# export FORCE_FIRMWARE=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# If you have a $MIRROR/dists/$CODENAME/local/binary-$ARCH dir with
|
|
||||||
# local packages that you want to put on the CD set then
|
|
||||||
# uncomment the following line
|
|
||||||
# CDセットに入れたいローカルパッケージが
|
|
||||||
# $MIRROR/dists/$CODENAME/local/binary-$ARCHディレクトリにある場合、
|
|
||||||
# 以下の行のコメントを外してください。
|
|
||||||
# export LOCAL=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# If your local packages are not under $MIRROR, but somewhere else,
|
|
||||||
# you can uncomment this line and edit to to point to a directory
|
|
||||||
# containing dists/$CODENAME/local/binary-$ARCH
|
|
||||||
# ローカルパッケージが$MIRROR配下ではなく、他の場所にある場合は、
|
|
||||||
# この行のコメントを外し、dists/$CODENAME/local/binary-$ARCHを含む
|
|
||||||
# ディレクトリを指すように編集してください。
|
|
||||||
# export LOCALDEBS=/home/joey/debian/va/debian
|
|
||||||
|
|
||||||
# Where to find the security patches. This directory should be the
|
|
||||||
# top directory of a security.debian.org mirror.
|
|
||||||
# セキュリティパッチはどこにあるか。 このディレクトリは security.debian.org
|
|
||||||
# ミラーのトップディレクトリであるべきです。
|
|
||||||
#export SECURITY="$TOPDIR"/debian/debian-security
|
|
||||||
|
|
||||||
# Include proposed updates
|
|
||||||
# Note that on the CDs it will not be visible where packages came from:
|
|
||||||
# from the released archive or from proposed updates archive.
|
|
||||||
# NOTE: intended to be used for pre-release testing, not for publication!
|
|
||||||
# アップデート案を含める
|
|
||||||
# CD上では、パッケージがリリース済みアーカイブから来たものなのか、
|
|
||||||
# アップデート案アーカイブから来たものなのかがわからないことに注意。
|
|
||||||
# 注意: プレリリースのテストに使用されるものであり、
|
|
||||||
# 公開されるものではありません!
|
|
||||||
#export PROPOSED_UPDATES=$CODENAME-proposed-updates
|
|
||||||
|
|
||||||
# Include packages from Debian Ports unreleased
|
|
||||||
# Debian Ports の未リリースのパッケージを含めます
|
|
||||||
#export UNRELEASED=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Sparc only : bootdir (location of cd.b and second.b)
|
|
||||||
# Sparc のみ : bootdir (cd.b と second.b の場所)
|
|
||||||
# export BOOTDIR=/boot
|
|
||||||
|
|
||||||
# Symlink farmers should uncomment this line :
|
|
||||||
# Symlink ファーマーはこの行のコメントを外してください:
|
|
||||||
# export SYMLINK=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Use this to force copying the files instead of symlinking or hardlinking
|
|
||||||
# them. This is useful if your destination directories are on a different
|
|
||||||
# partition than your source files.
|
|
||||||
# これを使用されると、シンボリックリンクやハードリンクの代わりにファイルを
|
|
||||||
# 強制的にコピーすることができます。これは、コピー先のディレクトリがコピー元の
|
|
||||||
# ファイルとは別のパーティションにある場合に使用されます。
|
|
||||||
# export COPYLINK=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Choose the checksum algorithm used in jigdo and template
|
|
||||||
# files. Older jigdo tools can only support md5; but we want to move
|
|
||||||
# to sha256 as a better checksum. Depends on xorriso 1.5.3+ to support
|
|
||||||
# sha256
|
|
||||||
# jigdoとテンプレートファイルで使用されるチェックサムアルゴリズムを選択します。
|
|
||||||
# 古いjigdoツールはmd5しかサポートしていませんが、より良いチェックサムとして
|
|
||||||
# sha256に移行したいです。sha256 のサポートには xorriso 1.5.3+ が必要です。
|
|
||||||
export JIGDO_CHECKSUM="md5"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Options
|
|
||||||
# export MKISOFS=mkisofs
|
|
||||||
# export MKISOFS_OPTS="-r" #For normal users
|
|
||||||
# export MKISOFS_OPTS="-r -F ." #For symlink farmers
|
|
||||||
|
|
||||||
# Override for i386 and amd64 to use xorriso instead of
|
|
||||||
# mkisofs/genisoimage. Allows creation of isohybrid images: ISO images
|
|
||||||
# that will burn correctly onto a CD and also can be written raw to a
|
|
||||||
# USB stick. xorriso 0.6.5 and later has working support for this.
|
|
||||||
# i386 と amd64 では mkisofs/genisoimage の代わりに xorriso を使用するように
|
|
||||||
# オーバーライドします。isohybrid イメージを作成できるようにします:
|
|
||||||
# xorriso 0.6.5以降では、これをサポートしています。
|
|
||||||
#export i386_MKISOFS="xorriso"
|
|
||||||
#export i386_MKISOFS_OPTS="-as mkisofs -r -checksum_algorithm_iso sha256,sha512"
|
|
||||||
#export amd64_MKISOFS="xorriso"
|
|
||||||
#export amd64_MKISOFS_OPTS="-as mkisofs -r -checksum_algorithm_iso sha256,sha512"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Keyring (defaults):
|
|
||||||
#export ARCHIVE_KEYRING_PACKAGE=debian-archive-keyring
|
|
||||||
# The path to the keyring file relative to $TDIR/archive-keyring/
|
|
||||||
# TDIR/archive-keyring/からキーリングファイルの相対パス。
|
|
||||||
#export ARCHIVE_KEYRING_FILE=usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg
|
|
||||||
|
|
||||||
# Extra keys that you might want apt to trust. List their fingerprints
|
|
||||||
# here and debian-cd will grab them from the user's keyring as needed
|
|
||||||
# (The example here is the buster release key)
|
|
||||||
# apt を信用させたい追加の鍵。ここにフィンガープリントを列挙しておけば、
|
|
||||||
# debian-cd が必要に応じてユーザのキーリングから取得します。
|
|
||||||
# (ここでの例は buster リリースキーです)
|
|
||||||
#export ARCHIVE_EXTRA_KEYS="80D15823B7FD1561F9F7BCDDDC30D7C23CBBABEE"
|
|
||||||
|
|
||||||
# By default we use debootstrap --no-check-gpg to find out the minimal set
|
|
||||||
# of packages because there's no reason to not trust the local mirror. But
|
|
||||||
# you can be paranoid and then you need to indicate the keyring to use to
|
|
||||||
# validate the mirror.
|
|
||||||
# デフォルトでは、debootstrap --no-check-gpg を使用してパッケージの最小セット
|
|
||||||
# を調べます。ローカルミラーを信用しない理由はないからです。しかし、疑い深く
|
|
||||||
# なることもでき、その場合はミラーを検証するために使用するキーリングを指定する
|
|
||||||
# 必要があります。
|
|
||||||
#export DEBOOTSTRAP_OPTS="--keyring $TDIR/archive-keyring/$ARCHIVE_KEYRING_FILE"
|
|
||||||
|
|
||||||
# ISOLinux support for multiboot on CD1 for i386
|
|
||||||
# ISOLinux は i386 用 CD1 でマルチブートをサポートします。
|
|
||||||
export ISOLINUX=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# uncomment this to if you want to see more of what the Makefile is doing
|
|
||||||
# もしMakefileがやっていることをもっと見たければ、この部分をアンコメントします。
|
|
||||||
#export VERBOSE_MAKE=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# The maximum size allowed for an individual package, in bytes; if
|
|
||||||
# larger than this, it will be excluded (and all dependents, of
|
|
||||||
# course). We'll create a README.excluded in the root of CD1 listing
|
|
||||||
# them too
|
|
||||||
# これより大きい場合、そのパッケージは除外されます
|
|
||||||
# (もちろん、すべての依存パッケージも)。
|
|
||||||
# CD1のルートにREADME.excludedを作成し、それらもリストアップします。
|
|
||||||
export MAX_PKG_SIZE=600000000
|
|
||||||
|
|
||||||
# Should build_all.sh try to build a simple CD image if the proper official
|
|
||||||
# CD run does not work?
|
|
||||||
# 適切な公式CDの実行がうまくいかない場合、build_all.shはシンプルなCDイメージの
|
|
||||||
# ビルドを試みますか?
|
|
||||||
ATTEMPT_FALLBACK=yes
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set your disk type here. Known types are:
|
|
||||||
# ここでディスクタイプを設定します。既知のタイプは以下の通りです:
|
|
||||||
# BC (businesscard): 650 MiB max (should be limited elsewhere,
|
|
||||||
# should never fill a CD anyway)
|
|
||||||
# NETINST: 650 MiB max (ditto)
|
|
||||||
# CD: standard 74-min CD (650 MiB)
|
|
||||||
# CD700: (semi-)standard 80-min CD (700 MiB)
|
|
||||||
# DVD: standard 4.7 GB DVD
|
|
||||||
# DLDVD: standard 8.5 GB dual-layer DVD
|
|
||||||
# BD: standard 25 GB blu-ray
|
|
||||||
# DLBD: standard 50 GB dual-layer blu-ray
|
|
||||||
# STICK<X>GB: <X>GB USB stick or similar
|
|
||||||
# CUSTOM: up to you - specify a size to go with it (in 2K blocks)
|
|
||||||
export DISKTYPE=CD
|
|
||||||
#export DISKTYPE=CUSTOM
|
|
||||||
#export CUSTOMSIZE=XXXX
|
|
||||||
# If you want to over-ride this choice (e.g. to make a larger version of a given disk),
|
|
||||||
# you can do the following:
|
|
||||||
# この選択を上書きしたい場合(例えば、指定したディスクの大きいバージョンを
|
|
||||||
# 作りたい場合)は、以下のようにすることができます:
|
|
||||||
# export FORCE_CD_SIZE=<type> to change all the sizes in a given run
|
|
||||||
# export FORCE_CD_SIZE1=<type> to change the size of disk 1 (only)
|
|
||||||
|
|
||||||
# Extra variants to enable. See docs/README.variants for more information.
|
|
||||||
# 有効にする追加の variants。詳しくは docs/README.variants を見てください。
|
|
||||||
# 訳注:今回インストールしたパッケージにREADME.variantsは見つからなかった。
|
|
||||||
export VARIANTS=
|
|
||||||
|
|
||||||
# We don't want certain packages to take up space on CD1...
|
|
||||||
# 特定のパッケージがCD1のスペースを占有するのは避けたい...。
|
|
||||||
#export EXCLUDE1=exclude
|
|
||||||
# ...but they are okay for other CDs (UNEXCLUDEx == may be included
|
|
||||||
# on CD x if not already covered)
|
|
||||||
# ...しかし、他のCDであれば問題ない(UNEXCLUDEx==まだカバーされていない場合、
|
|
||||||
# CD xに含まれる可能性がある)。
|
|
||||||
#export UNEXCLUDE2=unexclude-CD2
|
|
||||||
# Any packages listed in EXCLUDEx but not in any UNEXCLUDE will be
|
|
||||||
# excluded completely. The same goes for packages listed in EXCLUDE.
|
|
||||||
# EXCLUDExにリストされ、UNEXCLUDEにリストされていないパッケージは、完全に除外
|
|
||||||
# されます。EXCLUDEにリストされているパッケージも同様です。
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set this if the recommended packages should be skipped when adding
|
|
||||||
# package on the CD. The default is 'true'.
|
|
||||||
# CDにパッケージを追加する際に、推奨パッケージをスキップするかどうかを設定
|
|
||||||
# します。 デフォルトは 'true' です。
|
|
||||||
# export NORECOMMENDS=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set this if the suggested packages should be skipped when adding
|
|
||||||
# package on the CD. The default is 'true'.
|
|
||||||
# CDにパッケージを追加する際に、提案されたパッケージをスキップするかどうかを
|
|
||||||
# 設定します。 デフォルトは 'true' です。
|
|
||||||
# export NOSUGGESTS=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set to 1 to generate checksum files for generated images
|
|
||||||
# 生成されたイメージのチェックサムファイルを生成するには1を設定します。
|
|
||||||
export IMAGESUMS=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# And define the set of checksum algorithms you want here. Default is
|
|
||||||
# sha512 sha256
|
|
||||||
# また、ここでチェックサムアルゴリズムのセットを定義します。デフォルトは
|
|
||||||
# sha512 sha256
|
|
||||||
# export CHECKSUMS="sha512 sha256"
|
|
||||||
|
|
||||||
# We may have to extract files from packages to put them onto the CD
|
|
||||||
# (e.g. bootloader files). If you make those packages (and their
|
|
||||||
# sources) available somewhere, list it here so that README.source
|
|
||||||
# can point to it. Note that your mirror must have repositories of
|
|
||||||
# source packages if you enable this option.
|
|
||||||
# CDに入れるために、パッケージからファイルを抽出しなければならないかもしれ
|
|
||||||
# ません(例えばブートローダファイル)。そのようなパッケージ (とそのソース)を
|
|
||||||
# どこかで利用できるようにする場合、README.source がそれを指すことができる
|
|
||||||
# ように、ここにそれを列挙してください。このオプションを有効にする場合、ミラー
|
|
||||||
# にソースパッケージのリポジトリがなければならないことに注意してください。
|
|
||||||
# export ARCHIVE_EXTRACTED_SOURCES="https://cdimage.debian.org/cdimage/cd-sources/"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Produce iso/jigdo files: specify how many iso/jigdo files should be
|
|
||||||
# produced in your set. If not set or when the value is "ALL" they will
|
|
||||||
# be created for all images. One of the variables can be set to zero if
|
|
||||||
# either iso or jigdo files are not wanted.
|
|
||||||
# Replaces the old "DOJIGDO" setting with something much more flexible.
|
|
||||||
# iso/jigdo ファイルを作成する:セットで作成する iso/jigdo ファイルの数を
|
|
||||||
# 指定します。設定しない場合、または値が "ALL" の場合は、すべてのイメージに
|
|
||||||
# 対して作成されます。iso ファイルも jigdo ファイルも不要な場合は、変数の
|
|
||||||
# いずれかをゼロに設定できます。古い "DOJIGDO" 設定を、より柔軟なものに
|
|
||||||
# 置き換えます。
|
|
||||||
#export MAXISOS=0
|
|
||||||
#export MAXJIGDOS=0
|
|
||||||
|
|
||||||
# HTTP/FTP URL for directory where you intend to make the templates
|
|
||||||
# available. You should not need to change this; the default value ""
|
|
||||||
# means "template in same dir as the .jigdo file", which is usually
|
|
||||||
# correct. If it is non-empty, it needs a trailing slash. "%ARCH%"
|
|
||||||
# will be substituted by the current architecture.
|
|
||||||
# テンプレートを利用可能にするディレクトリのHTTP/FTP URL。デフォルト値の""は
|
|
||||||
# 「.jigdoファイルと同じディレクトリにあるテンプレート」を意味し、通常は正しい
|
|
||||||
# です。空でない場合は、末尾にスラッシュが必要です。"%ARCH%"は現在の
|
|
||||||
# アーキテクチャで置き換えられます。
|
|
||||||
#export JIGDOTEMPLATEURL=""
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Name of a directory on disc to create data for a fallback server in.
|
|
||||||
# Should later be made available by you at the URL given in
|
|
||||||
# JIGDOFALLBACKURLS. In the directory, two subdirs named "Debian" and
|
|
||||||
# "Non-US" will be created, and filled with hard links to the actual
|
|
||||||
# files in your FTP archive. Because of the hard links, the dir must
|
|
||||||
# be on the same partition as the FTP archive! If unset, no fallback
|
|
||||||
# data is created, which may cause problems - see README.
|
|
||||||
# フォールバック・サーバーのデータを作成するディスク上のディレクトリ名。
|
|
||||||
# 後に JIGDOFALLBACKURLS で指定された URL で利用可能になるはずです。
|
|
||||||
# このディレクトリには、"Debian" と "Non-US" という名前の 2 つの
|
|
||||||
# サブディレクトリが作成され、FTP アーカイブの実際のファイルへのハードリンクで
|
|
||||||
# 満たされます。ハードリンクのため、このディレクトリは FTP アーカイブと同じ
|
|
||||||
# パーティションになければなりません!未設定の場合、フォールバックデータは
|
|
||||||
# 作成されません。
|
|
||||||
#export JIGDOFALLBACKPATH="$(OUT)/snapshot/"
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Space-separated list of label->URL mappings for "jigdo fallback
|
|
||||||
# server(s)" to add to .jigdo file. If unset, no fallback URL is
|
|
||||||
# added, which may cause problems - see README.
|
|
||||||
# .jigdo ファイルに追加する"jigdo fallback server(s)"の label->URL マッピングの
|
|
||||||
# スペース区切りリスト。未設定の場合、フォールバックURLは追加されません。
|
|
||||||
#export JIGDOFALLBACKURLS="Debian=http://myserver/snapshot/Debian/ Non-US=http://myserver/snapshot/Non-US/"
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Space-separated list of "include URLs" to add to the .jigdo file.
|
|
||||||
# The included files are used to provide an up-to-date list of Debian
|
|
||||||
# mirrors to the jigdo _GUI_application_ (_jigdo-lite_ doesn't support
|
|
||||||
# "[Include ...]").
|
|
||||||
# .jigdo ファイルに追加する「インクルード URL」のスペース区切りリスト。
|
|
||||||
# インクルードされたファイルは、jigdo _GUI_application_ に Debian ミラーの
|
|
||||||
# 最新リストを提供するために使われます。
|
|
||||||
# (_jigdo-lite_ は "[Include ...]" をサポートしていません)
|
|
||||||
export JIGDOINCLUDEURLS="https://cdimage.debian.org/debian-cd/debian-servers.jigdo"
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $JIGDOTEMPLATEURL and $JIGDOINCLUDEURLS are passed to
|
|
||||||
# "tools/jigdo_header", which is used by default to generate the
|
|
||||||
# [Image] and [Servers] sections of the .jigdo file. You can provide
|
|
||||||
# your own script if you need the .jigdo file to contain different
|
|
||||||
# data.
|
|
||||||
# JIGDOTEMPLATEURLと$JIGDOINCLUDEURLSは、.jigdoファイルの[Image]と[Servers]
|
|
||||||
# セクションを生成するためにデフォルトで使用される "tools/jigdo_header" に
|
|
||||||
# 渡されます。.jigdoファイルに異なるデータを含める必要がある場合は、独自の
|
|
||||||
# スクリプトを用意してください。
|
|
||||||
#export JIGDOSCRIPT="myscript"
|
|
||||||
|
|
||||||
# A couple of things used only by publish_cds, so it can tweak the
|
|
||||||
# jigdo files, and knows where to put the results.
|
|
||||||
# You need to run publish_cds manually, it is not run by the Makefile.
|
|
||||||
# publish_cdsがjigdoファイルを微調整し、結果をどこに置くかを知るために、
|
|
||||||
# publish_cdsだけが使うものがいくつかあります。Publish_cdsは手動で実行する
|
|
||||||
# 必要があります。
|
|
||||||
export PUBLISH_URL="https://cdimage.debian.org/jigdo-area"
|
|
||||||
export PUBLISH_PATH="/home/jigdo-area/"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Specify files and directories to *exclude* from jigdo processing. These
|
|
||||||
# files on each CD are expected to be different to those on the mirror, or
|
|
||||||
# are often subject to change. Any files matching entries in this list will
|
|
||||||
# simply be placed straight into the template file.
|
|
||||||
# jigdoの処理から*除外*するファイルとディレクトリを指定します。各CDにある
|
|
||||||
# これらのファイルは、ミラーにあるものとは異なるか、しばしば変更されることが
|
|
||||||
# 予想されます。このリストに一致するファイルは、テンプレートファイルにそのまま
|
|
||||||
# 置かれます。
|
|
||||||
export JIGDO_EXCLUDE="'README*' /doc/ /md5sum.txt /.disk/ /pics/ 'Release*' 'Packages*' 'Sources*'"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Specify files that MUST match entries in the externally-supplied
|
|
||||||
# md5-list. If they do not, the CD build process will fail; something
|
|
||||||
# must have been corrupted. Replaces the old mirrorcheck code.
|
|
||||||
# 外部から供給されたmd5-listのエントリと一致しなければならないファイルを指定
|
|
||||||
# します。一致しない場合、CD のビルドプロセスは失敗します。古い mirrorcheck
|
|
||||||
# コードを置き換えます。
|
|
||||||
export JIGDO_INCLUDE="/pool/"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Specify the minimum file size to consider for jigdo processing. Any files
|
|
||||||
# smaller than this will simply be placed straight into the template file.
|
|
||||||
# jigdoの処理を考慮する最小ファイルサイズを指定します。これより小さい
|
|
||||||
# ファイルはテンプレートファイルにそのまま置かれます。
|
|
||||||
export JIGDO_OPTS="-jigdo-min-file-size 1024"
|
|
||||||
|
|
||||||
for EXCL in $JIGDO_EXCLUDE; do
|
|
||||||
JIGDO_OPTS="$JIGDO_OPTS -jigdo-exclude $EXCL"
|
|
||||||
done
|
|
||||||
|
|
||||||
for INCL in $JIGDO_INCLUDE; do
|
|
||||||
JIGDO_OPTS="$JIGDO_OPTS -jigdo-force-md5 $INCL"
|
|
||||||
done
|
|
||||||
|
|
||||||
# Base link for snapshot.debian.org or similar
|
|
||||||
# "SNAPDATETIME" will be replaced at runtime with the correct data
|
|
||||||
# Leave this unset to not add this entry
|
|
||||||
# snapshot.debian.orgまたは同様の「SNAPDATETIME」のベースリンクは、実行時に
|
|
||||||
# 正しいデータで置き換えられます。 このエントリを追加しない場合は未設定の
|
|
||||||
# ままにします。
|
|
||||||
export SNAPURL=Debian=https://snapshot.debian.org/archive/debian/SNAPDATETIME/
|
|
||||||
|
|
||||||
# File with list of packages to include when fetching modules for the
|
|
||||||
# first stage installer (debian-installer). One package per line.
|
|
||||||
# Lines starting with '#' are comments. The package order is
|
|
||||||
# important, as the packages will be installed in the given order.
|
|
||||||
# 第1段階のインストーラ (debian-installer) 用モジュールを取得する際に含める
|
|
||||||
# パッケージの一覧を記述したファイルを指定します。1行に1パッケージです。
|
|
||||||
# '#'で始まる行はコメントです。パッケージの順番は重要で、指定した順番で
|
|
||||||
# インストールされます。
|
|
||||||
#export UDEB_INCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/udeb_include
|
|
||||||
|
|
||||||
# File with list of packages to exclude as above.
|
|
||||||
# 上記のように除外するパッケージのリストをファイルを指定します。
|
|
||||||
#export UDEB_EXCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/udeb_exclude
|
|
||||||
|
|
||||||
# File with list of packages to include when running debootstrap from
|
|
||||||
# the first stage installer (currently only supported in
|
|
||||||
# debian-installer). One package per line. Lines starting with '#'
|
|
||||||
# are comments. The package order is important, as the packages will
|
|
||||||
# be installed in the given order.
|
|
||||||
# 第1段階のインストーラから debootstrap を実行する際にインクルードする
|
|
||||||
# パッケージの一覧を含むファイル (現在は debian-installer でのみサポート)。
|
|
||||||
# 1行に1パッケージです。'#'で始まる行はコメントです。
|
|
||||||
# パッケージの順序は重要で、指定した順序でインストールされます。
|
|
||||||
#export BASE_INCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/base_include
|
|
||||||
|
|
||||||
# File with list of packages to exclude as above.
|
|
||||||
# 上記のように除外するパッケージのリストをファイルを指定します。
|
|
||||||
#export BASE_EXCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/base_exclude
|
|
||||||
|
|
||||||
# Only put the installer onto the cd (set NORECOMMENDS,... as well,
|
|
||||||
# and if you're not using build.sh then also make sure you set TASK
|
|
||||||
# appropriately here)
|
|
||||||
# インストーラーだけをCDに入れます(NORECOMMENDS,...も設定し、build.shを
|
|
||||||
# 使っていない場合は、ここでTASKも適切に設定してください)。
|
|
||||||
# INSTALLER_CD=0: nothing special (default)
|
|
||||||
# INSTALLER_CD=1: just add debian-installer (use TASK=debian-installer)
|
|
||||||
# INSTALLER_CD=2: add d-i and base (use TASK=debian-installer+kernel)
|
|
||||||
#export INSTALLER_CD=2
|
|
||||||
#export TASK=debian-installer+kernel
|
|
||||||
|
|
||||||
# Parameters to pass to kernel (or d-i) when the CD boots. Not currently
|
|
||||||
# supported for all architectures.
|
|
||||||
# CD 起動時にカーネル (または d-i) に渡すパラメータ。現在、すべての
|
|
||||||
# アーキテクチャでサポートされているわけではありません。
|
|
||||||
#export KERNEL_PARAMS="DEBCONF_PRIORITY=critical"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Default desktop (currently only used by win32-loader)
|
|
||||||
#export DESKTOP=kde
|
|
||||||
|
|
||||||
# If set, limits the number of images to produce. The maximum
|
|
||||||
# value of MAXISOS and MAXJIGDOS are limited to this setting.
|
|
||||||
# 設定されている場合、生成するイメージの数を制限します。
|
|
||||||
# MAXISOS と MAXJIGDOS の最大値はこの設定に制限されます。
|
|
||||||
#export MAXCDS=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# If set, overrides the boot picture used.
|
|
||||||
# セットされている場合、使用されているブート画像を上書きします。
|
|
||||||
#export SPLASHPNG="$BASEDIR/data/$CODENAME/splash-img.png"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set to 1 to save space by omitting the installation manual.
|
|
||||||
# If so the README will link to the manual on the web site.
|
|
||||||
# インストールマニュアルを省略してスペースを節約する場合は、1に設定します。
|
|
||||||
# その場合、READMEはウェブサイトのマニュアルにリンクします。
|
|
||||||
#export OMIT_MANUAL=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set to 1 to save space by omitting the release notes
|
|
||||||
# If so we will link to them on the web site.
|
|
||||||
# リリースノートを省略してスペースを節約する場合は 1 に設定します。
|
|
||||||
export OMIT_RELEASE_NOTES=1
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set this to override the default location
|
|
||||||
#export RELEASE_NOTES_LOCATION="https://www.debian.org/releases/$CODENAME"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set to 1 to not include the doc/tools directories on CD1
|
|
||||||
# Useful to save space and avoids failures if you have a mirror
|
|
||||||
# without those directories.
|
|
||||||
# CD1にdoc/toolsディレクトリを含めない場合は1に設定する。スペースの節約に使用
|
|
||||||
# され、これらのディレクトリのないミラーで失敗するのを避けることができます。
|
|
||||||
#export OMIT_DOC_TOOLS=1
|
|
||||||
|
|
||||||
case "$OFFICIAL" in
|
|
||||||
"Official")
|
|
||||||
export OFFICIAL_VAL=2
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
"Official Beta")
|
|
||||||
export OFFICIAL_VAL=1
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
*)
|
|
||||||
export OFFICIAL_VAL=0
|
|
||||||
;;
|
|
||||||
esac
|
|
||||||
|
|
||||||
# Add options to wget to include support for the Debian CA, so
|
|
||||||
# https://d-i.debian.org et al will work.
|
|
||||||
# DebianのCAをサポートするオプションをwgetに追加し、
|
|
||||||
# "https://d-i.debian.org"等が動作するようにします。
|
|
||||||
if [ -d "/etc/ssl/ca-debian" ]; then
|
|
||||||
export WGET_OPTS="--ca-directory /etc/ssl/ca-debian/"
|
|
||||||
fi
|
|
||||||
export WGET="wget $WGET_OPTS"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Run the make_image step in parallel? Specify the number of calls to
|
|
||||||
# use in parallel here if desired. Don't go too high - this *will*
|
|
||||||
# thrash your IO!
|
|
||||||
# make_imageステップを並列で実行しますか?使用する場合は、ここで並列に使用する
|
|
||||||
# コール数を指定します。あまり高くしすぎると、IOが破壊されるかもしれません!
|
|
||||||
#export PARALLEL_MAKE_IMAGE=4
|
|
||||||
|
|
||||||
# Set this to force the Release file(s) to say "stable". Used in first
|
|
||||||
# Etch builds to allow us to build before the archive updated
|
|
||||||
# Release ファイルに "stable" と表示させるために設定します。最初の Etch ビルド
|
|
||||||
# で使用され、アーカイブが更新される前にビルドできるようにします。
|
|
||||||
#EARLY_BUILD_HACK=1
|
|
||||||
|
|
||||||
##################################
|
|
||||||
# LOCAL HOOK DEFINITIONS
|
|
||||||
##################################
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# Set these to point to scripts/programs to be called at various
|
|
||||||
# points in the debian-cd image-making process. This is the ideal place
|
|
||||||
# to customise what's on the CDs, for example to add extra files or
|
|
||||||
# modify existing ones. Each will be called with the arguments in order:
|
|
||||||
# debian-cd イメージ作成プロセスの様々な場面で呼び出される
|
|
||||||
# スクリプト/プログラムを指定します。例えば、追加ファイルの追加や既存の
|
|
||||||
# ファイルの変更などです。それぞれ、引数を順番に指定して呼び出されます:
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# $TDIR (the temporary dir containing the build tree)
|
|
||||||
# $MIRROR (the location of the mirror)
|
|
||||||
# $DISKNUM (the image number in the set)
|
|
||||||
# $CDDIR (the root of the temp disc tree)
|
|
||||||
# $ARCHES (the set of architectures chosen)
|
|
||||||
#
|
|
||||||
# BE CAREFUL about what you do at each point: in the first couple of
|
|
||||||
# cases, files and directories you're looking to use may not exist yet,
|
|
||||||
# you may need to worry about adding entries into md5sum.txt yourself
|
|
||||||
# and (in the last couple of cases) if you add any extra files you may
|
|
||||||
# end up over-filling the disc. If you *do* need to add files at the end
|
|
||||||
# of the process, see RESERVED_BLOCKS_HOOK below. It's strongly
|
|
||||||
# recommended to do this kind of customisation up-front if you can, it's
|
|
||||||
# much simpler that way!
|
|
||||||
# 最初の2、3のケースでは、使用しようとしているファイルやディレクトリがまだ
|
|
||||||
# 存在しないかもしれないし、md5sum.txtへのエントリーを自分で追加する必要が
|
|
||||||
# あるかもしれないし、(最後の2、3のケースでは)余分なファイルを追加すると
|
|
||||||
# ディスクがいっぱいになってしまうかもしれない。プロセスの最後にファイルを
|
|
||||||
# 追加する必要がある場合は、以下のRESERVED_BLOCKS_HOOKを参照してください。
|
|
||||||
# 可能であれば、このようなカスタマイズは前もって行うことを強くお勧めします!
|
|
||||||
|
|
||||||
# The disc_start hook. This will be called near the beginning of the
|
|
||||||
# start_new_disc script, just after the directory tree has been created
|
|
||||||
# but before any files have been added
|
|
||||||
# disc_startフック。これは、start_new_discスクリプトの最初の方で、ディレクトリ
|
|
||||||
# ツリーが作成された直後、ファイルが追加される前に呼び出されます。
|
|
||||||
#export DISC_START_HOOK=/bin/true
|
|
||||||
|
|
||||||
# The disc_pkg hook. This will be called just after the
|
|
||||||
# start_new_disc script has finished, just before make_disc_trees.pl
|
|
||||||
# starts to add package files.
|
|
||||||
# disc_pkgフック。これは start_new_disc スクリプトが終了した直後、
|
|
||||||
# make_disc_trees.pl がパッケージファイルの追加を開始する直前に呼び出されます。
|
|
||||||
#export DISC_PKG_HOOK=/bin/true
|
|
||||||
|
|
||||||
# The reserved_blocks hook; if set, this script should print the
|
|
||||||
# number of 2K blocks that need to be reserved for data to be added
|
|
||||||
# *after* a disc tree is filled with packages.
|
|
||||||
# reserved_blocksフック; もしセットされていれば、このスクリプトは、ディスク
|
|
||||||
# ツリーがパッケージで満たされた後に追加されるデータのために予約する必要がある
|
|
||||||
# 2Kブロックの数を表示します。
|
|
||||||
#export RESERVED_BLOCKS_HOOK=/bin/true
|
|
||||||
|
|
||||||
# The disc_finish hook. This will be called once a disc image is full,
|
|
||||||
# just after the last package rollback but before the last bits of
|
|
||||||
# cleanup are done on the temp disc tree
|
|
||||||
# disc_finishフック。これはディスクイメージがいっぱいになると呼ばれます。
|
|
||||||
# 最後のパッケージのロールバックの直後で、テンポラリディスクツリーの最後の
|
|
||||||
# クリーンアップが行われる前です。
|
|
||||||
#export DISC_FINISH_HOOK=/bin/true
|
|
||||||
|
|
||||||
# The disc_end hook. This will be called *right* at the end of the
|
|
||||||
# image-making process in make_disc_trees.pl.
|
|
||||||
# disc_endフック。これはmake_disc_trees.plのイメージ作成プロセスの直後に
|
|
||||||
# 呼び出されます。
|
|
||||||
#export DISC_END_HOOK=/bin/true
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue