# # This file will have to be sourced where needed # このファイルは、必要な場所に配置する必要があります。 # To prevent sourcing this file twice when using scripts to build CD images, # use the following code at the top of your script: # CDイメージのビルドにスクリプトを使用する際に、このファイルを2度参照しない # ようにするには、スクリプトの先頭に以下のコードを使用します: # CF=CONF.sh # . $CF # export DEBIAN_CD_CONF_SOURCED=true # Allow to prevent double sourcing of this file # このファイルを2度参照することを防ぎます if [ "$DEBIAN_CD_CONF_SOURCED" = true ]; then return 0 fi # Unset all optional variables first to start from a clean state # クリーンな状態から始めるために、最初にすべてのオプション変数を開放する。 unset NONFREE || true unset CONTRIB || true unset EXTRANONFREE || true unset LOCAL || true unset LOCALDEBS || true unset SECURITY || true unset PROPOSED_UPDATES || true unset UNRELEASED || true unset BOOTDIR || true unset SYMLINK || true unset COPYLINK || true unset MKISOFS || true unset MKISOFS_OPTS || true unset ISOLINUX || true unset EXCLUDE || true unset NORECOMMENDS || true unset NOSUGGESTS || true unset IMAGESUMS || true unset JIGDOTEMPLATEURL || true unset JIGDOFALLBACKURLS || true unset JIGDOINCLUDEURLS || true unset JIGDOSCRIPT || true unset JIGDO_OPTS || true unset PUBLISH_URL || true unset PUBLISH_PATH || true unset UDEB_INCLUDE || true unset UDEB_EXCLUDE || true unset BASE_INCLUDE || true unset BASE_EXCLUDE || true unset INSTALLER_CD || true unset MAXCDS || true unset MAXISOS || true unset MAXJIGDOS || true unset SPLASHPNG || true unset OMIT_MANUAL || true unset OMIT_RELEASE_NOTES || true unset OMIT_DOC_TOOLS || true unset MAX_PKG_SIZE || true unset DEBOOTSTRAP_OPTS || true unset ARCHIVE_KEYRING_PACKAGE || true unset ARCHIVE_KEYRING_FILE || true # The debian-cd dir # Where I am (hoping I'm in the debian-cd dir) # 私の居場所(debian-cdのディレクトリにいて欲しい) export BASEDIR=`pwd` # Name of the distribution for the image filename (Defaults to 'debian') # イメージファイル名のディストリビューション名 (デフォルトは 'debian') # export CDNAME=debian # Building $codename cd set ... # 構築するコードネーム export CODENAME=bullseye # By default use Debian installer packages from $CODENAME # デフォルトでは $CODENAME の Debian インストーラパッケージを使用します。 if [ -z "$DI_CODENAME" ]; then export DI_CODENAME=$CODENAME fi # If you want backported d-i (e.g. by setting # DI_CODENAME=jessie-backports, then you'll almost definitely also # want to enable BACKPORTS below as well # バックポートされたd-iを使いたい場合 # (例えばDI_CODENAME=jessie-backportsを設定する)、ほぼ間違いなく # 以下のBACKPORTSも有効にしたいはずです。 # Should we include some packages from backports? If so, point at a # file containing a list of binary packages to include here. Packages # contained in that list will be chosen by preference from # ${CODENAME}-backports rather than just ${CODENAME}, along with # dependencies if they're needed as well # バックポートからいくつかのパッケージを含めますか?もしそうなら、ここで # インクルードするバイナリパッケージのリストを含むファ イルを指定してください。 # このリストに含まれるパッケージは、${CODENAME}だけでなく、 # ${CODENAME}-backportsから優先的に選択されます。 #export BACKPORTS=backports-list # If set, controls where the d-i components are downloaded from. # This may be an url, or "default", which will make it use the default url # for the daily d-i builds. If not set, uses the official d-i images from # the Debian mirror. # 設定されている場合、d-iコンポーネントのダウンロード元を制御します。 # これは url か "default" で、日次の d-i ビルドのデフォルトのurlを使用します。 # 設定されていない場合、Debian ミラーの公式 d-i イメージを使用します。 #export DI_WWW_HOME=default # Version number, "2.2 r0", "2.2 r1" etc. export DEBVERSION="11.0.0" # Official or non-official set. # NOTE: THE "OFFICIAL" DESIGNATION IS ONLY ALLOWED FOR IMAGES AVAILABLE # ON THE OFFICIAL DEBIAN CD WEBSITE https://cdimage.debian.org # official または non-official を設定します。 # 注意: 「公式」という指定は、公式 debian cd ウェブサイト # https://cdimage.debian.org で入手可能なイメージにのみ許されます。 export OFFICIAL="Unofficial" #export OFFICIAL="Official" #export OFFICIAL="Official Beta" # ... for arch if [ -z "$ARCHES" ]; then CPU=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_CPU 2>/dev/null || true` if [ -z "$CPU" ]; then CPU=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH` fi KERNEL=`dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH_OS 2>/dev/null || true` if [ -z "$KERNEL" ]; then KERNEL=linux fi if [ $KERNEL = linux ] ; then ARCHES=$CPU else ARCHES="$KERNEL-$CPU" fi export ARCHES fi # IMPORTANT : The 4 following paths must be on the same partition/device. # If they aren't then you must set COPYLINK below to 1. This # takes a lot of extra room to create the sandbox for the ISO # images, however. Also, if you are using an NFS partition for # some part of this, you must use this option. # 重要 : 以下の4つのパスは同じパーティション/デバイス上になければなりません。 # もしそうでない場合は、以下のCOPYLINKを1に設定する必要があります。 # ただし、ISOイメージ用のサンドボックスを作成するために、多くの余分な # スペースが必要になります。また、NFSパーティションを使用している場合、 # このオプションを使う必要があります。 # Paths to the mirrors # ミラーへのパス export MIRROR=/srv/mirror/debian # Path of the temporary directory # 一時的なディレクトリのパス export TDIR=/srv/mirror/tmp # Path where the images will be written # イメージが書き込まれるパス export OUT=/srv/mirror/debian-cd-test # Where we keep the temporary apt stuff. # This cannot reside on an NFS mount. # 一時的なaptの保存場所。 # これはNFSマウント上には置けない。 export APTTMP=/srv/mirror/tmp/apt # Do I want to have NONFREE merged in the CD set # CDセットにNONFREEをマージさせるか # export NONFREE=1 # Do I want to have CONTRIB merged in the CD set # CDセットにCONTRIBをマージさせるか export CONTRIB=1 # Do I want to have NONFREE on a separate CD (the last CD of the CD set) # WARNING: Don't use NONFREE and EXTRANONFREE at the same time ! # NONFREEを別のCD(CDセットの最後のCD)に収録しますか? # 警告: NONFREEとEXTRANONFREEを同時に使用しないでください! # export EXTRANONFREE=1 # Do I want to force (potentially non-free) firmware packages to be # placed on disc 1? Will make installation much easier if systems # contain hardware that depends on this firmware # (フリーでない可能性のある)ファームウェアパッケージをディスク1に強制的に # 置くか? システムにこのファームウェアに依存するハードウェアが含まれている # 場合、インストー ルがより簡単になります。 # export FORCE_FIRMWARE=1 # If you have a $MIRROR/dists/$CODENAME/local/binary-$ARCH dir with # local packages that you want to put on the CD set then # uncomment the following line # CDセットに入れたいローカルパッケージが # $MIRROR/dists/$CODENAME/local/binary-$ARCHディレクトリにある場合、 # 以下の行のコメントを外してください。 # export LOCAL=1 # If your local packages are not under $MIRROR, but somewhere else, # you can uncomment this line and edit to to point to a directory # containing dists/$CODENAME/local/binary-$ARCH # ローカルパッケージが$MIRROR配下ではなく、他の場所にある場合は、 # この行のコメントを外し、dists/$CODENAME/local/binary-$ARCHを含む # ディレクトリを指すように編集してください。 # export LOCALDEBS=/home/joey/debian/va/debian # Where to find the security patches. This directory should be the # top directory of a security.debian.org mirror. # セキュリティパッチはどこにあるか。 このディレクトリは security.debian.org # ミラーのトップディレクトリであるべきです。 #export SECURITY="$TOPDIR"/debian/debian-security # Include proposed updates # Note that on the CDs it will not be visible where packages came from: # from the released archive or from proposed updates archive. # NOTE: intended to be used for pre-release testing, not for publication! # アップデート案を含める # CD上では、パッケージがリリース済みアーカイブから来たものなのか、 # アップデート案アーカイブから来たものなのかがわからないことに注意。 # 注意: プレリリースのテストに使用されるものであり、 # 公開されるものではありません! #export PROPOSED_UPDATES=$CODENAME-proposed-updates # Include packages from Debian Ports unreleased # Debian Ports の未リリースのパッケージを含めます #export UNRELEASED=1 # Sparc only : bootdir (location of cd.b and second.b) # Sparc のみ : bootdir (cd.b と second.b の場所) # export BOOTDIR=/boot # Symlink farmers should uncomment this line : # Symlink ファーマーはこの行のコメントを外してください: # export SYMLINK=1 # Use this to force copying the files instead of symlinking or hardlinking # them. This is useful if your destination directories are on a different # partition than your source files. # これを使用されると、シンボリックリンクやハードリンクの代わりにファイルを # 強制的にコピーすることができます。これは、コピー先のディレクトリがコピー元の # ファイルとは別のパーティションにある場合に使用されます。 # export COPYLINK=1 # Choose the checksum algorithm used in jigdo and template # files. Older jigdo tools can only support md5; but we want to move # to sha256 as a better checksum. Depends on xorriso 1.5.3+ to support # sha256 # jigdoとテンプレートファイルで使用されるチェックサムアルゴリズムを選択します。 # 古いjigdoツールはmd5しかサポートしていませんが、より良いチェックサムとして # sha256に移行したいです。sha256 のサポートには xorriso 1.5.3+ が必要です。 export JIGDO_CHECKSUM="md5" # Options # export MKISOFS=mkisofs # export MKISOFS_OPTS="-r" #For normal users # export MKISOFS_OPTS="-r -F ." #For symlink farmers # Override for i386 and amd64 to use xorriso instead of # mkisofs/genisoimage. Allows creation of isohybrid images: ISO images # that will burn correctly onto a CD and also can be written raw to a # USB stick. xorriso 0.6.5 and later has working support for this. # i386 と amd64 では mkisofs/genisoimage の代わりに xorriso を使用するように # オーバーライドします。isohybrid イメージを作成できるようにします: # xorriso 0.6.5以降では、これをサポートしています。 #export i386_MKISOFS="xorriso" #export i386_MKISOFS_OPTS="-as mkisofs -r -checksum_algorithm_iso sha256,sha512" #export amd64_MKISOFS="xorriso" #export amd64_MKISOFS_OPTS="-as mkisofs -r -checksum_algorithm_iso sha256,sha512" # Keyring (defaults): #export ARCHIVE_KEYRING_PACKAGE=debian-archive-keyring # The path to the keyring file relative to $TDIR/archive-keyring/ # TDIR/archive-keyring/からキーリングファイルの相対パス。 #export ARCHIVE_KEYRING_FILE=usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg # Extra keys that you might want apt to trust. List their fingerprints # here and debian-cd will grab them from the user's keyring as needed # (The example here is the buster release key) # apt を信用させたい追加の鍵。ここにフィンガープリントを列挙しておけば、 # debian-cd が必要に応じてユーザのキーリングから取得します。 # (ここでの例は buster リリースキーです) #export ARCHIVE_EXTRA_KEYS="80D15823B7FD1561F9F7BCDDDC30D7C23CBBABEE" # By default we use debootstrap --no-check-gpg to find out the minimal set # of packages because there's no reason to not trust the local mirror. But # you can be paranoid and then you need to indicate the keyring to use to # validate the mirror. # デフォルトでは、debootstrap --no-check-gpg を使用してパッケージの最小セット # を調べます。ローカルミラーを信用しない理由はないからです。しかし、疑い深く # なることもでき、その場合はミラーを検証するために使用するキーリングを指定する # 必要があります。 #export DEBOOTSTRAP_OPTS="--keyring $TDIR/archive-keyring/$ARCHIVE_KEYRING_FILE" # ISOLinux support for multiboot on CD1 for i386 # ISOLinux は i386 用 CD1 でマルチブートをサポートします。 export ISOLINUX=1 # uncomment this to if you want to see more of what the Makefile is doing # もしMakefileがやっていることをもっと見たければ、この部分をアンコメントします。 #export VERBOSE_MAKE=1 # The maximum size allowed for an individual package, in bytes; if # larger than this, it will be excluded (and all dependents, of # course). We'll create a README.excluded in the root of CD1 listing # them too # これより大きい場合、そのパッケージは除外されます # (もちろん、すべての依存パッケージも)。 # CD1のルートにREADME.excludedを作成し、それらもリストアップします。 export MAX_PKG_SIZE=600000000 # Should build_all.sh try to build a simple CD image if the proper official # CD run does not work? # 適切な公式CDの実行がうまくいかない場合、build_all.shはシンプルなCDイメージの # ビルドを試みますか? ATTEMPT_FALLBACK=yes # Set your disk type here. Known types are: # ここでディスクタイプを設定します。既知のタイプは以下の通りです: # BC (businesscard): 650 MiB max (should be limited elsewhere, # should never fill a CD anyway) # NETINST: 650 MiB max (ditto) # CD: standard 74-min CD (650 MiB) # CD700: (semi-)standard 80-min CD (700 MiB) # DVD: standard 4.7 GB DVD # DLDVD: standard 8.5 GB dual-layer DVD # BD: standard 25 GB blu-ray # DLBD: standard 50 GB dual-layer blu-ray # STICKGB: GB USB stick or similar # CUSTOM: up to you - specify a size to go with it (in 2K blocks) export DISKTYPE=CD #export DISKTYPE=CUSTOM #export CUSTOMSIZE=XXXX # If you want to over-ride this choice (e.g. to make a larger version of a given disk), # you can do the following: # この選択を上書きしたい場合(例えば、指定したディスクの大きいバージョンを # 作りたい場合)は、以下のようにすることができます: # export FORCE_CD_SIZE= to change all the sizes in a given run # export FORCE_CD_SIZE1= to change the size of disk 1 (only) # Extra variants to enable. See docs/README.variants for more information. # 有効にする追加の variants。詳しくは docs/README.variants を見てください。 # 訳注:今回インストールしたパッケージにREADME.variantsは見つからなかった。 export VARIANTS= # We don't want certain packages to take up space on CD1... # 特定のパッケージがCD1のスペースを占有するのは避けたい...。 #export EXCLUDE1=exclude # ...but they are okay for other CDs (UNEXCLUDEx == may be included # on CD x if not already covered) # ...しかし、他のCDであれば問題ない(UNEXCLUDEx==まだカバーされていない場合、 # CD xに含まれる可能性がある)。 #export UNEXCLUDE2=unexclude-CD2 # Any packages listed in EXCLUDEx but not in any UNEXCLUDE will be # excluded completely. The same goes for packages listed in EXCLUDE. # EXCLUDExにリストされ、UNEXCLUDEにリストされていないパッケージは、完全に除外 # されます。EXCLUDEにリストされているパッケージも同様です。 # Set this if the recommended packages should be skipped when adding # package on the CD. The default is 'true'. # CDにパッケージを追加する際に、推奨パッケージをスキップするかどうかを設定 # します。 デフォルトは 'true' です。 # export NORECOMMENDS=1 # Set this if the suggested packages should be skipped when adding # package on the CD. The default is 'true'. # CDにパッケージを追加する際に、提案されたパッケージをスキップするかどうかを # 設定します。 デフォルトは 'true' です。 # export NOSUGGESTS=1 # Set to 1 to generate checksum files for generated images # 生成されたイメージのチェックサムファイルを生成するには1を設定します。 export IMAGESUMS=1 # And define the set of checksum algorithms you want here. Default is # sha512 sha256 # また、ここでチェックサムアルゴリズムのセットを定義します。デフォルトは # sha512 sha256 # export CHECKSUMS="sha512 sha256" # We may have to extract files from packages to put them onto the CD # (e.g. bootloader files). If you make those packages (and their # sources) available somewhere, list it here so that README.source # can point to it. Note that your mirror must have repositories of # source packages if you enable this option. # CDに入れるために、パッケージからファイルを抽出しなければならないかもしれ # ません(例えばブートローダファイル)。そのようなパッケージ (とそのソース)を # どこかで利用できるようにする場合、README.source がそれを指すことができる # ように、ここにそれを列挙してください。このオプションを有効にする場合、ミラー # にソースパッケージのリポジトリがなければならないことに注意してください。 # export ARCHIVE_EXTRACTED_SOURCES="https://cdimage.debian.org/cdimage/cd-sources/" # Produce iso/jigdo files: specify how many iso/jigdo files should be # produced in your set. If not set or when the value is "ALL" they will # be created for all images. One of the variables can be set to zero if # either iso or jigdo files are not wanted. # Replaces the old "DOJIGDO" setting with something much more flexible. # iso/jigdo ファイルを作成する:セットで作成する iso/jigdo ファイルの数を # 指定します。設定しない場合、または値が "ALL" の場合は、すべてのイメージに # 対して作成されます。iso ファイルも jigdo ファイルも不要な場合は、変数の # いずれかをゼロに設定できます。古い "DOJIGDO" 設定を、より柔軟なものに # 置き換えます。 #export MAXISOS=0 #export MAXJIGDOS=0 # HTTP/FTP URL for directory where you intend to make the templates # available. You should not need to change this; the default value "" # means "template in same dir as the .jigdo file", which is usually # correct. If it is non-empty, it needs a trailing slash. "%ARCH%" # will be substituted by the current architecture. # テンプレートを利用可能にするディレクトリのHTTP/FTP URL。デフォルト値の""は # 「.jigdoファイルと同じディレクトリにあるテンプレート」を意味し、通常は正しい # です。空でない場合は、末尾にスラッシュが必要です。"%ARCH%"は現在の # アーキテクチャで置き換えられます。 #export JIGDOTEMPLATEURL="" # # Name of a directory on disc to create data for a fallback server in. # Should later be made available by you at the URL given in # JIGDOFALLBACKURLS. In the directory, two subdirs named "Debian" and # "Non-US" will be created, and filled with hard links to the actual # files in your FTP archive. Because of the hard links, the dir must # be on the same partition as the FTP archive! If unset, no fallback # data is created, which may cause problems - see README. # フォールバック・サーバーのデータを作成するディスク上のディレクトリ名。 # 後に JIGDOFALLBACKURLS で指定された URL で利用可能になるはずです。 # このディレクトリには、"Debian" と "Non-US" という名前の 2 つの # サブディレクトリが作成され、FTP アーカイブの実際のファイルへのハードリンクで # 満たされます。ハードリンクのため、このディレクトリは FTP アーカイブと同じ # パーティションになければなりません!未設定の場合、フォールバックデータは # 作成されません。 #export JIGDOFALLBACKPATH="$(OUT)/snapshot/" # # Space-separated list of label->URL mappings for "jigdo fallback # server(s)" to add to .jigdo file. If unset, no fallback URL is # added, which may cause problems - see README. # .jigdo ファイルに追加する"jigdo fallback server(s)"の label->URL マッピングの # スペース区切りリスト。未設定の場合、フォールバックURLは追加されません。 #export JIGDOFALLBACKURLS="Debian=http://myserver/snapshot/Debian/ Non-US=http://myserver/snapshot/Non-US/" # # Space-separated list of "include URLs" to add to the .jigdo file. # The included files are used to provide an up-to-date list of Debian # mirrors to the jigdo _GUI_application_ (_jigdo-lite_ doesn't support # "[Include ...]"). # .jigdo ファイルに追加する「インクルード URL」のスペース区切りリスト。 # インクルードされたファイルは、jigdo _GUI_application_ に Debian ミラーの # 最新リストを提供するために使われます。 # (_jigdo-lite_ は "[Include ...]" をサポートしていません) export JIGDOINCLUDEURLS="https://cdimage.debian.org/debian-cd/debian-servers.jigdo" # # $JIGDOTEMPLATEURL and $JIGDOINCLUDEURLS are passed to # "tools/jigdo_header", which is used by default to generate the # [Image] and [Servers] sections of the .jigdo file. You can provide # your own script if you need the .jigdo file to contain different # data. # JIGDOTEMPLATEURLと$JIGDOINCLUDEURLSは、.jigdoファイルの[Image]と[Servers] # セクションを生成するためにデフォルトで使用される "tools/jigdo_header" に # 渡されます。.jigdoファイルに異なるデータを含める必要がある場合は、独自の # スクリプトを用意してください。 #export JIGDOSCRIPT="myscript" # A couple of things used only by publish_cds, so it can tweak the # jigdo files, and knows where to put the results. # You need to run publish_cds manually, it is not run by the Makefile. # publish_cdsがjigdoファイルを微調整し、結果をどこに置くかを知るために、 # publish_cdsだけが使うものがいくつかあります。Publish_cdsは手動で実行する # 必要があります。 export PUBLISH_URL="https://cdimage.debian.org/jigdo-area" export PUBLISH_PATH="/home/jigdo-area/" # Specify files and directories to *exclude* from jigdo processing. These # files on each CD are expected to be different to those on the mirror, or # are often subject to change. Any files matching entries in this list will # simply be placed straight into the template file. # jigdoの処理から*除外*するファイルとディレクトリを指定します。各CDにある # これらのファイルは、ミラーにあるものとは異なるか、しばしば変更されることが # 予想されます。このリストに一致するファイルは、テンプレートファイルにそのまま # 置かれます。 export JIGDO_EXCLUDE="'README*' /doc/ /md5sum.txt /.disk/ /pics/ 'Release*' 'Packages*' 'Sources*'" # Specify files that MUST match entries in the externally-supplied # md5-list. If they do not, the CD build process will fail; something # must have been corrupted. Replaces the old mirrorcheck code. # 外部から供給されたmd5-listのエントリと一致しなければならないファイルを指定 # します。一致しない場合、CD のビルドプロセスは失敗します。古い mirrorcheck # コードを置き換えます。 export JIGDO_INCLUDE="/pool/" # Specify the minimum file size to consider for jigdo processing. Any files # smaller than this will simply be placed straight into the template file. # jigdoの処理を考慮する最小ファイルサイズを指定します。これより小さい # ファイルはテンプレートファイルにそのまま置かれます。 export JIGDO_OPTS="-jigdo-min-file-size 1024" for EXCL in $JIGDO_EXCLUDE; do JIGDO_OPTS="$JIGDO_OPTS -jigdo-exclude $EXCL" done for INCL in $JIGDO_INCLUDE; do JIGDO_OPTS="$JIGDO_OPTS -jigdo-force-md5 $INCL" done # Base link for snapshot.debian.org or similar # "SNAPDATETIME" will be replaced at runtime with the correct data # Leave this unset to not add this entry # snapshot.debian.orgまたは同様の「SNAPDATETIME」のベースリンクは、実行時に # 正しいデータで置き換えられます。 このエントリを追加しない場合は未設定の # ままにします。 export SNAPURL=Debian=https://snapshot.debian.org/archive/debian/SNAPDATETIME/ # File with list of packages to include when fetching modules for the # first stage installer (debian-installer). One package per line. # Lines starting with '#' are comments. The package order is # important, as the packages will be installed in the given order. # 第1段階のインストーラ (debian-installer) 用モジュールを取得する際に含める # パッケージの一覧を記述したファイルを指定します。1行に1パッケージです。 # '#'で始まる行はコメントです。パッケージの順番は重要で、指定した順番で # インストールされます。 #export UDEB_INCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/udeb_include # File with list of packages to exclude as above. # 上記のように除外するパッケージのリストをファイルを指定します。 #export UDEB_EXCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/udeb_exclude # File with list of packages to include when running debootstrap from # the first stage installer (currently only supported in # debian-installer). One package per line. Lines starting with '#' # are comments. The package order is important, as the packages will # be installed in the given order. # 第1段階のインストーラから debootstrap を実行する際にインクルードする # パッケージの一覧を含むファイル (現在は debian-installer でのみサポート)。 # 1行に1パッケージです。'#'で始まる行はコメントです。 # パッケージの順序は重要で、指定した順序でインストールされます。 #export BASE_INCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/base_include # File with list of packages to exclude as above. # 上記のように除外するパッケージのリストをファイルを指定します。 #export BASE_EXCLUDE="$BASEDIR"/data/$CODENAME/base_exclude # Only put the installer onto the cd (set NORECOMMENDS,... as well, # and if you're not using build.sh then also make sure you set TASK # appropriately here) # インストーラーだけをCDに入れます(NORECOMMENDS,...も設定し、build.shを # 使っていない場合は、ここでTASKも適切に設定してください)。 # INSTALLER_CD=0: nothing special (default) # INSTALLER_CD=1: just add debian-installer (use TASK=debian-installer) # INSTALLER_CD=2: add d-i and base (use TASK=debian-installer+kernel) #export INSTALLER_CD=2 #export TASK=debian-installer+kernel # Parameters to pass to kernel (or d-i) when the CD boots. Not currently # supported for all architectures. # CD 起動時にカーネル (または d-i) に渡すパラメータ。現在、すべての # アーキテクチャでサポートされているわけではありません。 #export KERNEL_PARAMS="DEBCONF_PRIORITY=critical" # Default desktop (currently only used by win32-loader) #export DESKTOP=kde # If set, limits the number of images to produce. The maximum # value of MAXISOS and MAXJIGDOS are limited to this setting. # 設定されている場合、生成するイメージの数を制限します。 # MAXISOS と MAXJIGDOS の最大値はこの設定に制限されます。 #export MAXCDS=1 # If set, overrides the boot picture used. # セットされている場合、使用されているブート画像を上書きします。 #export SPLASHPNG="$BASEDIR/data/$CODENAME/splash-img.png" # Set to 1 to save space by omitting the installation manual. # If so the README will link to the manual on the web site. # インストールマニュアルを省略してスペースを節約する場合は、1に設定します。 # その場合、READMEはウェブサイトのマニュアルにリンクします。 #export OMIT_MANUAL=1 # Set to 1 to save space by omitting the release notes # If so we will link to them on the web site. # リリースノートを省略してスペースを節約する場合は 1 に設定します。 export OMIT_RELEASE_NOTES=1 # Set this to override the default location #export RELEASE_NOTES_LOCATION="https://www.debian.org/releases/$CODENAME" # Set to 1 to not include the doc/tools directories on CD1 # Useful to save space and avoids failures if you have a mirror # without those directories. # CD1にdoc/toolsディレクトリを含めない場合は1に設定する。スペースの節約に使用 # され、これらのディレクトリのないミラーで失敗するのを避けることができます。 #export OMIT_DOC_TOOLS=1 case "$OFFICIAL" in "Official") export OFFICIAL_VAL=2 ;; "Official Beta") export OFFICIAL_VAL=1 ;; *) export OFFICIAL_VAL=0 ;; esac # Add options to wget to include support for the Debian CA, so # https://d-i.debian.org et al will work. # DebianのCAをサポートするオプションをwgetに追加し、 # "https://d-i.debian.org"等が動作するようにします。 if [ -d "/etc/ssl/ca-debian" ]; then export WGET_OPTS="--ca-directory /etc/ssl/ca-debian/" fi export WGET="wget $WGET_OPTS" # Run the make_image step in parallel? Specify the number of calls to # use in parallel here if desired. Don't go too high - this *will* # thrash your IO! # make_imageステップを並列で実行しますか?使用する場合は、ここで並列に使用する # コール数を指定します。あまり高くしすぎると、IOが破壊されるかもしれません! #export PARALLEL_MAKE_IMAGE=4 # Set this to force the Release file(s) to say "stable". Used in first # Etch builds to allow us to build before the archive updated # Release ファイルに "stable" と表示させるために設定します。最初の Etch ビルド # で使用され、アーカイブが更新される前にビルドできるようにします。 #EARLY_BUILD_HACK=1 ################################## # LOCAL HOOK DEFINITIONS ################################## # # Set these to point to scripts/programs to be called at various # points in the debian-cd image-making process. This is the ideal place # to customise what's on the CDs, for example to add extra files or # modify existing ones. Each will be called with the arguments in order: # debian-cd イメージ作成プロセスの様々な場面で呼び出される # スクリプト/プログラムを指定します。例えば、追加ファイルの追加や既存の # ファイルの変更などです。それぞれ、引数を順番に指定して呼び出されます: # # $TDIR (the temporary dir containing the build tree) # $MIRROR (the location of the mirror) # $DISKNUM (the image number in the set) # $CDDIR (the root of the temp disc tree) # $ARCHES (the set of architectures chosen) # # BE CAREFUL about what you do at each point: in the first couple of # cases, files and directories you're looking to use may not exist yet, # you may need to worry about adding entries into md5sum.txt yourself # and (in the last couple of cases) if you add any extra files you may # end up over-filling the disc. If you *do* need to add files at the end # of the process, see RESERVED_BLOCKS_HOOK below. It's strongly # recommended to do this kind of customisation up-front if you can, it's # much simpler that way! # 最初の2、3のケースでは、使用しようとしているファイルやディレクトリがまだ # 存在しないかもしれないし、md5sum.txtへのエントリーを自分で追加する必要が # あるかもしれないし、(最後の2、3のケースでは)余分なファイルを追加すると # ディスクがいっぱいになってしまうかもしれない。プロセスの最後にファイルを # 追加する必要がある場合は、以下のRESERVED_BLOCKS_HOOKを参照してください。 # 可能であれば、このようなカスタマイズは前もって行うことを強くお勧めします! # The disc_start hook. This will be called near the beginning of the # start_new_disc script, just after the directory tree has been created # but before any files have been added # disc_startフック。これは、start_new_discスクリプトの最初の方で、ディレクトリ # ツリーが作成された直後、ファイルが追加される前に呼び出されます。 #export DISC_START_HOOK=/bin/true # The disc_pkg hook. This will be called just after the # start_new_disc script has finished, just before make_disc_trees.pl # starts to add package files. # disc_pkgフック。これは start_new_disc スクリプトが終了した直後、 # make_disc_trees.pl がパッケージファイルの追加を開始する直前に呼び出されます。 #export DISC_PKG_HOOK=/bin/true # The reserved_blocks hook; if set, this script should print the # number of 2K blocks that need to be reserved for data to be added # *after* a disc tree is filled with packages. # reserved_blocksフック; もしセットされていれば、このスクリプトは、ディスク # ツリーがパッケージで満たされた後に追加されるデータのために予約する必要がある # 2Kブロックの数を表示します。 #export RESERVED_BLOCKS_HOOK=/bin/true # The disc_finish hook. This will be called once a disc image is full, # just after the last package rollback but before the last bits of # cleanup are done on the temp disc tree # disc_finishフック。これはディスクイメージがいっぱいになると呼ばれます。 # 最後のパッケージのロールバックの直後で、テンポラリディスクツリーの最後の # クリーンアップが行われる前です。 #export DISC_FINISH_HOOK=/bin/true # The disc_end hook. This will be called *right* at the end of the # image-making process in make_disc_trees.pl. # disc_endフック。これはmake_disc_trees.plのイメージ作成プロセスの直後に # 呼び出されます。 #export DISC_END_HOOK=/bin/true